martes, 16 de febrero de 2010

Traducción Grace - Jeff Buckley

Gracia

Ahí está la luna, pidiéndome que me quede

Lo suficiente para que las nubes me lleven

Bueno, mi hora llega… no tengo miedo a morir

Mi apagada voz le canta al amor

Pero se quiebra con el paso del tiempo… el tiempo


Espera en la mira (bis) (la mira del tiro a fuego, creo que a eso se refiere)


Y ella solloza en mi brazo

Caminando hacia las luces brillantes apenados

Oh… bebe un poco de vino, quizá partiremos mañana

Oh mi amor

Y la lluvia está cayendo… y creo

Mi hora ha llegado

Me recuerda el dolor

Que podría… dejar atrás.


Espera en la mira (bis)


Y los siento sentenciar mi nombre

Tan fácil de conocerlo y olvidarlo con este beso

No tengo miedo de morir… pero es una muerte tan lenta.


4 comentarios:

  1. Por esta canción conocí al gran amor de mi vida... todo porque yo quería encontrar a alguien que me ayudara a interpretarla (pero no literalmente) sino su sentido, ¿a qué cosa se refería Jeff? a mi entender, a la "pasión de Cristo"; con pequeñas frases me hizo advertir la escena de Jesús en el Monte de los Olivos, esperando la llegada de su muerte, el beso de la traición y el llanto de María Magdalena.

    ResponderEliminar
  2. La verdad es que es una canción muy bonita. No sé realmente a qué haría referencia, pero como bien has hecho tú, espero que cada uno halle la suya.

    Por cierto, me gusta la idea de traducir canciones. Si vas a traducir alguna, pásate por mi blog y dime algo.

    Ah, y ya que estamos, mi canción favorita es la de "Lover, you should've come over", espero que haya una traducción para ella también!

    Abrazos!!

    ResponderEliminar
  3. Canción perfecta, buena traducción. Pásate por mi blog, también hago alguna que otra traducción/interpretación de letras.

    Un saludo!

    ResponderEliminar
  4. Ah!! Se me olvidó comentarte una cosa. Hace meses hice una reseña sobre el álbum Grace. Si quieres leerla, tan sólo dale click AQUÍ

    ResponderEliminar